老葛,不得不寻求您的帮助…… 对于Drupal的中文翻译,该如何更快更精确地去校对呢…… 发现Drupal对于翻译支持文件很繁琐,每次都要导入……且每个每个模块的翻译都相互独立……没能做到集中统一…… 您有什么方法吗?请指教…… 涉水轻舟 http://www.qzstudio.cn http://www.qznet.net/qzblog 论坛: 有问有答 我到深圳了,赚了点生活费,这几天,马上录制视频. 我到深圳了,赚了点生活费,这几天,马上录制视频. 那来广州 啊,葛,你到深圳了,什么时候来广州啊……聚聚,到时向你请教些许问题…… 打算长期在深圳发展^_^,这边需要Drupal的人比较多 打算长期在深圳发展^_^,这边需要Drupal的人比较多 使用了l10n 使用了l10n client模块,可以方便的翻译后台的界面文本,结合l10n server,效果应该更佳,非常方便。
我到深圳了,赚了点生活费,这几天,马上录制视频.
我到深圳了,赚了点生活费,这几天,马上录制视频.
那来广州
啊,葛,你到深圳了,什么时候来广州啊……聚聚,到时向你请教些许问题……
打算长期在深圳发展^_^,这边需要Drupal的人比较多
打算长期在深圳发展^_^,这边需要Drupal的人比较多
使用了l10n
使用了l10n client模块,可以方便的翻译后台的界面文本,结合l10n server,效果应该更佳,非常方便。