我们翻译了后台管理界面,翻译了节点,翻译了区块.还有菜单\分类没有翻译,现在让我们看看分类的翻译.
首先时编辑我们创建的分类, admin/content/taxonomy/edit/vocabulary/1,在这个页面,我们看到了一个” Multilingual options”字段集,里面有一个” Translation mode:”单选按钮,供你选择翻译模式.默认为None,也就是第一个,也就是没有翻译模式可用.显然这不是我们想要的.我们选择第2项,先学习一下.” Localize terms. Terms are common for all languages, but their name and description may be localized.”这句话的意思是说,对术语进行本地化,具体指的是,同一个术语,它在数据库中的术语ID是一样的,对于不同的语言,给它起个对应的名字.举个例子来说,术语”部门A”,它的术语ID为1,那么讲它翻译为英语以后,比如”Department A”,那么这个”Department A”对应的术语ID还是1.但我们了解到,后两个选项的含义的时候,回过头来,就会更好的了解这一点了.
我们继续前进,导航到翻译的搜索界面,搜索”部门”两个字,发现只搜索到了一个字符串,我们还有”部门A”、“部门B”等等,6个字符串没有显示出来呢,这个时候,你需要导航到admin/build/translate/refresh,然后选中“区块”、菜单、分类,点击刷新字符串。然后回到翻译的搜索界面,继续搜索”部门”两个字,这个时候你就会发现,所有的字符串都有了,一个一个的将他们翻译为英文就可以了。当我们把这些翻译为英文以后,再次搜索“部门”,给我们显示的是,这些字符串尚未被翻译,当我们编辑它们时,里面已经有了英文内容了。