翻译Drupal文档
Drupal文档也可以翻译成其它语言。大多数特定语言的Drupal社区都有自己的文档。
如果你想翻译Drupal文档的话,可以与本地的Drupal社区联系。如果你的语言还没有一个本地社区的话,那么你可以联系Drupal核心翻译项目中你的语言的维护者。他们会为你提供帮助的。
Drupal文档也可以翻译成其它语言。大多数特定语言的Drupal社区都有自己的文档。
如果你想翻译Drupal文档的话,可以与本地的Drupal社区联系。如果你的语言还没有一个本地社区的话,那么你可以联系Drupal核心翻译项目中你的语言的维护者。他们会为你提供帮助的。
第3方模块中的可翻译字符串是独立的,没有包含到Drupal核心翻译模板中.模块作者可以到翻译模板提取器项目中下载potx-cli.php或者potx.module,用来生成他们自己的POT文件.提取器的使用指南可参看该项目的README.txt文件.生成的POT文件应该根据模块名来命名,不过这里使用.pot后缀,例如event.module的翻译模板为event-module.pot.这个文件应该放到translations(drupal6)子目录下面.而对应的翻译,也应该放在同一个目录下面.例如,现在event.module的translations子目录就包含了下面的文件: de.po, es.po, event-module.pot, he.po, hu.po.
每个语言都有自己的指南.下面是一些基本的指南,你可以依次为起点将Drupal翻译成自己的语言:
“Linux学校:本地化和翻译”里面的建议很值得参考:
你的任务是…表达内容,所以对于原始文本已可以使用意译(当然,首先所讲的内容要表达出来)。阅读原文,理解它的意思,然后再考虑使用自己的语言表述同样的意思(不需要逐字翻译)。
对于drupal开发者来说,如果想为模块添加多语言支持的话,可以参看手册的多语言支持部分.
Drupal核心和第3方模块/主题的界面翻译, 是完全独立于这些项目本身的开发流程的. Drupal核心和第3方模块/主题的开发者为代码中要被翻译的文本专门添加了特殊的标记.需要使用一个提取程序来收集这些字符串,并生成一个翻译模板文件.由于在翻译领域已经有了相关的工业标准,我们选择了一个已有的标准,有很多成熟的工具支持这一标准.
在将来,所有的翻译都将使用本地化服务器,这个适用于所有的语言.更多信息,可参看本地化服务器项目页面.在2008年1月份的状态更新中,项目维护者写道:
这个项目可用于上百个模块的翻译了,已经很好用了 ,但是到目前为止,还未成为drupal.org的主流翻译方式,还没有成为官方使用的方式.
在一个CVS文件夹中,包含了所有的小的po文件,如果你想把它们合并到一个po文件中的话,那么可以使用下面的命令(仅适用于linux/unix)。你需要在这个CVS文件夹下执行这一命令。
本部分是用来讲解如何显示drupal核心界面翻译的状态的.不幸的是,随着drupal的发展,这种方式已经过时了,google的夏季代码项目本地化服务器,提供了一种新的方式.不过在没有采用这种方式以前,你还可以使用这里讲述的方式.